My notepad

January 30, 2009

Tagesnotizen

Filed under: Psycho — Tags: , , , — tranminhtu @ 12:26 pm

Heute einige Wörter, die ähnlich aussehen und ausgesprochen werden, so dass sie untereinander leicht verwechselt werden können, obwohl sie vielleicht nicht ganz nah miteinander verwandt sind (sogenannte fremde Zwillinge oder Wörterkollision):

  1. ECTS (European Credit Transfer System, ein System das die Überweisung von Kreditpunkten zwischen europäischen Universitäten und Hochschulen ermöglicht) und ETCS (European Train Control System, ein System das die Züge der europäischen Eisenbahnen im Netz anderer Mitgliederbahnen bei höherer Geschwindigkeit und dichterer Zugfolge verkehren lässt und sichert)
  2. Thematisiert und thermisiert
  3. Skandal und Sandal
  4. Komplexität und Sexualität
  5. Syndrom und Symtomp
  6. Irrational und irrotational
  7. Biotop und Isotop
  8. Heucheln, schmeicheln, schmieren, schmieden, schleichen, schleifen und Schleim
  9. Zitiert und zittert
  10. Nietzsche, Nische und Nizza
  11. Spatzen, platzen, kratzen und krass
  12. Zürich und zurück
  13. Lucerne, Lausanne, Lugane und Lucarne
  14. Laupen, Loipen, Lupen und laufen
  15. Sabotiert und Sarkozy
  16. Eisbahn und Eisenbahn
  17. Israelitisch und kosmopolitisch
  18. Napolitan und Napoleon
  19. Kreutzer, Kreuzer, Kreutner und Kräuter
  20. Schwarz und Schwartz
  21. Jude, Juda, Judas
  22. Magretthen und Elisabethen
  23. Merian, Meridian und Median
  24. Asyl und Achilles
  25. Traum und Trauma
  26. Flamatt und Flamenco
  27. Fuge und Fugen
  28. Kanon und Kanone
  29. EC (EuroCity), EC (EuroCard) und EC (EuroCommission)
  30. Schwamm, Schwemme und Schwarm
  31. Schwanz und Kranz
  32. Schande und Schanze
  33. Schwul, schwül, Schwör, Schwund, Schwung
  34. Sechs, Sex, Sextett, Sekt
  35. Welle, Schwelle, Schelle und Zelle
  36. Schwach, Wach, Wachs
  37. Schweiz, Schweiss, (schwarz und) weiss, (ich) weiss
  38. Spindel und Schwindel
  39. Seide, Seite und Seife
  40. Genf, Senf und Selb
  41. Gent und Genf
  42. Geneva und Genova (Genf und Genua)
  43. Genova und Genozid
  44. Oxide, Azide, Acid
  45. Arene, Arena
  46. Scheiden und schneiden
  47. Trash, thrash, crash, crush, crucial
  48. Maler und Mahler, Mahnung
  49. Wagner, Wagen, Wegener und Wagnis
  50. Weber und Webern
  51. Schönberg, Schönenberg, Schönenberger
  52. Weissberg, Wiseberg, Wisenberg, Weisberg
  53. Rhythmus und Algorithmus
  54. Kahl und kalt
  55. Mehl und Mahl
  56. Word and World
  57. Geld und Entgelt
  58. Hürde und Behörde
  59. Storchen (german) and storch (english)
  60. Severin and severe
  61. Minhtu und Minu
  62. Bâle, Bal (französisch), Ball (englisch und deutsch) und Ball (deutsch, ein Tanzfest)
  63. Bern und Berlin
  64. Bohren, Bolzen und Bozen
  65. Florence & Florist
  66. Venedig und Benedikt
  67. Mailand und Heiland
  68. Romandie & Normandie
  69. Dietikon und Dietlikon
  70. Helicoil und Helikopter
  71. ZVB (Zugerland Verkehrsbetriebe) und VBZ (Verkehrsbetriebe Zürich)
  72. Laute (english lute), laut, Laute (sound), lauter (pure), lauten (read as), läuten (ring), Leute
  73. Freude und Freunde
  74. Lavabo und Placebo
  75. Lawine und Levine
  76. Legitimität und Intimität
  77. Leipzig und Leibniz
  78. Darlehen und Daueranleihe
  79. Lexikographie und Toxikologie
  80. Leukämie und Epidemie
  81. Seuche und Seufzen
  82. Lindern und mindern
  83. Löschen und lösen

No Comments Yet »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

Blog at WordPress.com.